No exact translation found for نظم التحكم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نظم التحكم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les résidus comprennent les poussières du four qui sont captées par le système antipollution.
    وتشمل المخلفات غبار قمينة الأسمنت التي تأسرها نظم التحكم في تلوث الهواء.
  • Elles devront peut-être s'accompagner d'un renforcement des moyens de communication afin d'assurer des liaisons efficaces entre les aéronefs et les systèmes de contrôle des différentes missions.
    وقد تتطلب هذه الدوريات تعزيز القدرات على الاتصال لضمان التخاطب بفعالية بين الطائرات المشاركة وبين نظم التحكم في الطيران في البعثات.
  • Ils comprennent l'échange d'informations opérationnelles entre les États - qui devrait être plus développé qu'il ne l'est actuellement - et l'échange d'informations sur les systèmes de contrôle.
    وتتضمن هذه النتائج تبادل المعلومات التنفيذية بين الدول - الذي ينبغي تطويره بأكثر مما هو عليه الآن - وتبادل المعلومات بشأن نظم التحكم.
  • L'inaccessibilité des ressources en eau douce est souvent due à une mauvaise gestion des ressources ou à une gouvernance imparfaite.
    كثيرا ما يرجع عدم القدرة على الانتفاع من موارد المياه العذبة إلى ضعف في إدارة الموارد أو خلل في نظم التحكم فيها.
  • Un ensemble important de règles et réglementations régit la conduite des fonctionnaires.
    وهناك مجموعة واسعة النطاق من القواعد والنظم التي تحكم سلوك موظفي الحكومة.
  • a) Développement de la production de matériel destiné au complexe combustibles-énergie, notamment des appareils de mesure laser, des systèmes optoélectroniques de contrôle de flamme des éléments en combustion, appareils de mesure de la densité des gaz, stations de pompage polyphasées et systèmes de contrôle pour des stations de pompage des gaz haute performance;
    (أ) تطوير معدات لقطاع الوقود والطاقة، بما في ذلك العدادات الليزرية، والنظم الكهروبصرية لكشف اللهب في مكوّنات الاحتراق، ومقاييس كثافة الغاز، ومحطات الضّخ المتعدّد المراحل، ونظم التحكّم الموجهة لمحطات ضغط الغاز في المستويات المرتفعة؛
  • Il n'existe actuellement aucune procédure spéciale, mais il est nécessaire de mettre en place un régime relatif à l'utilisation de tels objets qui porte plus spécifiquement sur les missions dans l'espace aérien, ainsi qu'un régime pour protéger le trafic aérien pendant la traversée de l'espace aérien.
    لتمييز القطع الفضائية حسب المواصفات التقنية وخصائص الأيرودينامية واستخدام التكنولوجيا المرتبطة بالفضاء وجب وضع لكل حالة نظم وقوانين تحكمها.
  • L'égalité de traitement des hommes et des femmes ne doit pas uniquement être de la compétence du système du droit coutumier et du système juridique traditionnel.
    فالعدالة الجنسانية لا يجوز أن تترك لعالم تحكمه النظم القانونية العرفية والتقليدية.
  • Il comprend que l'ONU fournira les structures et systèmes d'appui, de commandement et de contrôle.
    وقال إنه يدرك أن المنظمة ستوفر هياكل الدعم والقيادة والتحكم ونظمها.
  • La réalisation de cette politique s'articulait autour de deux volets principaux : l'élaboration des normes sanitaires, des lois et des règlements régissant l'organisation et le fonctionnement des institutions et services de soins de santé et la prescription des soins en soi, ainsi que l'amélioration du contexte sanitaire.
    ويدور تنفيذ هذه السياسة حول محورين رئيسيين: تحديد القواعد الصحية والقوانين والنظم التي تحكم تنظيم وعمل مؤسسات ومرافق الرعاية الصحية، ووصف الخدمات وتحسين البيئة الصحية.